NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-HAC

<< 1305 >>

منع الدجال من المدينة

308- Deccal'in Medine'ye Girememesi

 

أنبأ قتيبة بن سعيد عن مالك عن نعيم المجمر عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة لا يدخلها الطاعون ولا الدجال

 

[-: 4259 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"Veba hastalığı ve Deccal, Medine'ye giremez" buyurdu.

 

Diğer tahric: Buhari (1880, 5731, 7133), Müslim (1379), Ahmed, Müsned (7234).

 

7474'te gelecektir.

 

 

أنبأ إسحاق بن إبراهيم قال أنبأ عمر بن عبد الواحد عن الأوزاعي عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة عن أنس عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ليس بلد إلا سيطؤه الدجال إلا المدينة ومكة على كل نقب من أنقاب المدينة الملائكة صافين يحرسونها فينزل السبخة فترجف المدينة ثلاث رجفات يخرج إليه منها كل منافق وكافر

 

[-: 4260 :-] Enes'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Medine ve Mekke haricinde, Deccal'in ayak basmayacağı hiçbir memleket yoktur. Medine ve Mekke yollarının her biri üzerinde saf bağlamış bu şehirleri koruyan melekler vardır. Deccal çorak yere inince Medine üç defa sarsılır ve her kafir ve münafık Deccal'ın yanına çıkar" buyurdu.

 

Tuhfe: 175

 

Diğer tahric: Buhari (1881, 7124, 7134), Müslim (2943), Ahmed, Müsned (12244), İbn Hibban (6803, 6804).

 

 

أنبأ أبو داود قال حدثنا يعقوب قال حدثنا أبي عن صالح عن بن شهاب قال أخبرني عبيد الله بن عبد الله أن أبا سعيد الخدري قال حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم حديثا طويلا عن الدجال قال فكان فيما حدثنا قال يأتي وهو محرم عليه أن يدخل المدينة فينتهي إلى بعض السباخ التي تلي المدينة فيخرج إليه يومئذ يعني رجلا هو خير الناس أو من خير الناس فيقول له أشهد أنك الدجال الذي حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم حديثه فيقول الدجال أرأيتم إن قتلت هذا وأحييته أتشكون في الأمر فيقولون لا قال فيقتله ثم يحييه فيقول حين يحييه والله ما كنت فيك قط أشد بصيرة مني الآن فيريد الدجال أن يقتله فلا يسلط عليه

 

[-: 4261 :-] Ebu Said el-Hudri anlatıyor: Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) bize, Deccal hakkında uzun bir hadis söyledi. Söyledikleri arasında şunlar da vardı: "Deccal gelecek fakat kendisine Medine yollarına girmesi haram edilmiştir. Medine dışındaki çorak topraklara geldiğinde, karşısına o gün insanların en hayırlısı olan bir adam çıkacak ve: «Şahitlik ederim ki; sen Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in bize bahsettiği Deccalsin!» diyecek,

 

Deccal: «Eğer bunu öldürüp tekrar diriltirsem, bu işte şüphe eder misiniz?» diye sorunca, insanlar: «Hayır» karşılığını verecekler. Deccal bu kişiyi öldürüp tekrar diriltecek ve onu dirilttiği zaman, adam: «Allah'a yemin olsun ki! Senin hakkında hiçbir vakit bugünkünden daha basiretli olmamıştım!» diyecek. Decca! adam'ı tekrar öldürmek isteyecek, ama buna gücü yetmeyecektir."

 

Tuhfe: 4139

 

Diğer tahric: Buhari (1882, 7132), Müslim (2938), Ahmed, Müsned (11318).

 

 

أنبأ حماد بن إسماعيل بن إبراهيم قال حدثنا أبي عن وهب عن يحيى بن أبي إسحاق أنه حدثه عن أبي سعيد مولى المهري أن أبا سعيد الخدري قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قال قال اللهم إن إبراهيم حرم مكة فجعلها حراما وإني حرمت المدينة حراما ما بين مأزميها أن لا يراق فيها دم ولا يحمل فيها سلاح لقتال ولا يخبط فيها شجرة إلا لعلف اللهم بارك لنا في مدينتنا اللهم بارك لنا في صاعنا اللهم بارك لنا في مدنا اللهم بارك لنا في صاعنا اللهم بارك لنا في مدنا اللهم بارك لنا في مدينتنا اللهم اجعل مع البركة بركتين والذي نفسي بيده ما من المدينة من شعيب ولا نقب إلا عليه ملكان يحرسانها

 

[-: 4262 :-] Ebu Said el-Hudri der ki: Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) ile giderken: "Allahım! Hz. İbrahim Mekke'yi haram kılarak onu kutsal yer ilan etti. Ben de Medine'nin iki taşlık arasını haram kılıp kutsal yer ilan ettim. Orada hiç kan akıtılmayacak, savaşmak için silah taşınmayacak, hayvanlara yaprak silkmek maksadı dışında ağaçların yaprakları dahi silkelenmeyecek. Allahım! Medine'mize bereket ver! Allahım! Medine'mize bereket ver! Allah'ım! Bir bereketin yanında iki bereket ihsan et! Nefsim elinde olan'a yemin ederim ki, Medine'nin hiçbir yolu ve geçidi yoktur ki, orasını koruyan iki melek bulunmasın" buyurdu.

 

Tuhfe: 4416

 

Diğer tahric: Müslim 1374 (475, 476), Ahmed, Müsned (111 77), İbn Hibban (3743).

 

 

أنبأ بشر بن خالد قال أنبأ غندر عن شعبة عن سليمان عن إبراهيم التيمي عن الحارث بن سويد قال قيل لعلي إن رسول الله صلى الله عليه وسلم خصكم بشيء دون الناس عامة قال ما خصنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بشيء لم يخص الناس ليس شيئا في قراب سيفي هذا فأخذ صحيفة فيها شيء من أسنان الإبل وفيها أن المدينة حرم ما بين ثور إلى عير فمن أحدث فيها حدثا أو آوى محدثا كان عليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل منه يوم القيامة صرف ولا عدل وذمة المسلمين واحدة فمن أخفر مسلما فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل منه صرف ولا عدل

 

[-: 4263 :-] Haris b. Suveyd bildiriyor: Hz. Ali'ye: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), insanlardan ayrı olarak size bildirdiği herhangi bir şey var mı?" diye soruldu. Hz. Ali:

 

"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), kılıcımın kınında olan şu sayfada olanlardan başka, insanlardan ayrı olarak bize bildirdiği bir şey yoktur" deyip sayfayı alarak içinde olanları okudu. Sayfada, (zekat) develerin(in) yaşlarıyla ilgili bilgilerle beraber şunlar da yazılıydı:

 

"Medine, (iki dağ olan) Sevr'den lyr'e kadar olan kısmı haremdir. Kim burada bir günah işler veya günah işleyene kucak açarsa Allah'ın, meleklerin ve tüm insanların laneti onun üzerinedir. Kıyamet gününde Allah o kimsenin farz ve nafile ibadetlerini kabul etmeyecektir.

 

Müslümanların zimmeti yani taahhüt edip koruması altına aldığı konudaki garantisi birdir. Kim, Müslümanın vermiş olduğu koruma ve garantiyi ihlal ederse, Allah'ın, meleklerin ve tüm insanların laneti onun üzerinedir. Kıyamet gününde Allah o kimsenin farz ve nafile ibadetlerini kabul etmeyecektir."

 

Tuhfe: 10033

 

Diğer tahric: Buhari (1870, 3172, 6755, 7300), Müslim (1370), Ebu Davud (2034), Tirmizi (2127), Ahmed, Müsned (615), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (5889), İbn Hibban (3716, 3717).

 

 

أنبأ إسماعيل بن مسعود قال حدثنا عبد الرحمن عن سفيان عن الأعمش عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن علي قال ما عندنا شيء إلا كتاب الله وهذه الصحيفة من النبي صلى الله عليه وسلم قال المدينة حرم ما بين عير إلى ثور من أحدث فيها حدثا أو آوى محدثا فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل منه صرف ولا عدل ذمة المسلمين واحدة فمن أخفر مسلما فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل منه صرف ولا عدل ومن ولى قوما بغير إذن مواليه فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل منه صرف ولا عدل

 

[-: 4264 :-] Hz. Ali anlatıyor: Yanımızda, Allah'ın Kitabı ve Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den olan şu sayfadan başkası yoktur. Sayfada şunlar yazılıdır: "Medine, lyr'den Sevr'e kadar olan kısmı haremdir. Kim burada bir günah işler veya bir günah işleyene kucak açarsa Allah'ın, meleklerin ve tüm insanların laneti onun üzerinedir. Kıyamet gününde Allah o kimsenin farz ve nafile ibadetlerini kabul etmeyecektir. Müslümanların zimmeti birdir. Kim, Müslümanın vermiş olduğu koruma ve garantiyi ihlal ederse, Allah'ın, meleklerin ve tüm insanların laneti onun üzerinedir. Kıyamet gününde Allah o kimsenin farz ve nafile ibadetlerini kabul etmeyecektir. Azad edilmiş köle, kendisini azad eden eski efendisinin izni olmadan kendisini başka birine nisbet ederse, Allah'ın, meleklerin ve tüm insanların laneti onun üzerinedir. Kıyamet gününde Allah o kimsenin farz ve nafile ibadetlerini kabul etmeyecektir. "

 

2034, 2921'deki tahricine bakın. - Tuhfe: 10317

 

Diğer tahric: Buhari (1870, 3172, 6755, 7300), Müslim (1370), Ebu Davud (2034), Tirmizi (2127), Ahmed, Müsned (615), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (5889), İbn Hibban (3716, 3717).